Список ветеранов
Список погибших солдат
Президент России
Оценка услуг
Портал «Культура.РФ»

Версия для слабовидящих

Ошибка в тексте?
Выделите ее мышкой и нажмите:

Счетчик посещения сайта
Главная Международная ассоциация музеев Второй мировой войны


Международная ассоциация музеев Второй мировой войны

Печать

Провозглашено создание Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны в Пекине

Новостной материал

International WWⅡ Museum Association Established in Beijing, China

News draft

国际二战博物馆协会在中国北京宣告成立

闻素材稿

Накануне 70-летия победы в войне Сопротивления китайского народа японским захватчикам и Мировой антифашистской войне, 7 сентября 2015 года в Пекине было провозглашено создание Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны. Зам.министра культуры Дин Вэй, член постоянного комитета КПК в Пекине, глава отдела пропаганды Ли Вэй, председатель правления Ассоциации китайских музеев Сун Синьчао, начальник отдела музейного и социального культурного наследия при Государственной администрации по охране культурного наследия Дуань Юн, зам.начальника управления социально-общественными организациями при Министерстве гражданской администрации Лю Чжэньго, зам.директора Государственного музея Чэнь Чэнцзюнь, зам.отдела пропаганды КПК горкома г.Пекин Чжао Вэйдун, начальник Управления памятниками материальной культуры г.Пекин Шу Сяофэн, первый секретарь посольства России в Китае Э.Б.Юркин, директора 30-ти музеев Второй Мировой войны из 9 стран мира, а также 100 с лишним представителей от таких международных организаций, как Международная ассоциация музеев и Международная ассоциация музеев Азиатско- Тихоокеанского региона присутствовали на церемонии открытия. Учреждение данной ассоциации создало важную платформу для общения и сотрудничества между международными музеями Второй Мировой войны. Эта ассоциация – первая и единственная международная профессиональная организация музеев, организованная по инициативе китайского мемориального музея, и секретариат которой расположен в Китае. На данный момент официально  подтверждено участие в Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны 35 музеев из 11 стран, среди которых Китай, Россия, США, Южная Корея, Италия, Белоруссия, Япония, Украина, Бразилия, Малайзия, Словакия.

Upon the 70th anniversary of the victory of the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression and the Global War against Fascism, the International WWⅡ Museum Association (IWMA) was established in Beijing, China on September 7, 2015. More than 100 delegates attended the opening ceremony, including Vice Minister of the Ministry of Culture Ding Wei, Propaganda Minister of CPC Beijing Municipal Committee Li Wei, Director of Chinese Museums Association 2 Song Xinchao, Director of Museum and Social Relics Department of State Administration of Cultural Heritage Duan Yong, Vice Director of Civil Organization Administration Bureau of Ministry of Civil Affairs Liu Zhenguo, Vice Director of National Museum Chen Chengjun, Vice Propaganda Minister of CPC Beijing Municipal Committee Zhao Weidong, Director of Beijing Municipal Administration of Cultural Heritage Shu Xiaofeng, First Secretary of the Russian Embassy in China Yurkin, directors of 30 WW II museums from 9 countries as well as representatives from such international organizations as International Council of Museums (ICOM) and Asia-Pacific Alliance of ICOM. The establishment of this association offers an important platform for the exchanges and cooperation between WWII museums in the world. This association is the first and also the only organization of historical relics and museums, internationally and professionally, which is sponsored and established by the Chinese anti-Japanese war museums and has its secretariat in China permanently. The association has so far enlisted 35 museums from 11 countries, including China, Russia, the U.S., the Republic of Korea, Italy, Belarus, Japan, Ukraine, Brazil, Malaysia and Slovakia.

在中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年之际,国 际二战博物馆协会于2015年9月7日在中国北京宣告成立。文化部副 部长丁伟,中共北京市委常委、宣传部部长李伟,中国博物馆协会 理事长宋新潮,国家文物局博物馆与社会文物司司长段勇,民政部 社会民间组织管理局副局长刘振国,国家博物馆副馆长陈成军,中 共北京市委宣传部副部长赵卫东,北京市文物局局长舒小峰,俄罗 斯驻华大使馆一等秘书尤尔金和来自9个国家的30家二战博物馆馆长 及国际博物馆协会、国际博协亚太地区联盟等相关国际组织代表共 100余人出席了开幕式。该协会的成立,搭建了国际二战博物馆间交 流与合作的重要平台。该协会是第一个也是唯一一个由中国抗战博 物馆发起成立、秘书处常设中国的国际文博专业组织。目前正式确 认参加国际二战博物馆协会的有中国、俄罗斯、美国、韩国、意大 利、白俄罗斯、日本、乌克兰、巴西、马来西亚、斯洛伐克等11个 国家的35家博物馆。

Чтобы укрепить горизонтальные связи между международными музеями Второй Мировой войны, стимулировать общение и сотрудничество между международными музеями Второй Мировой войны, Мемориальный музей антияпонской войны китайского народа (Китай) и Центральный музей Великой Отечественной войны (Россия) в результате дружеских переговоров достигли соглашения выступить с единой инициативой об учреждении Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны. Мемориальный музей антияпонской  войны китайского народа взял на себя конкретную подготовительную работу, и получил всесильную помощь и содействие от Международной ассоциации музеев, Международной ассоциации музеев Азиатско-Тихоокеанского региона, Китайского государственного комитета Международной ассоциации музеев, Китайской ассоциации музеев, Центрального музея Великой Отечественной войны(Россия), Мемориального музея независимости Южной Кореи, Мемориального зала жертв Наньцзинской резни, устроенной японскими оккупантами, а также других китайских и зарубежных музеев Второй Мировой войны.

In order to strengthen the horizontal linkages and promote the exchanges and cooperation between WWII museums in the world, the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression and The Central Museum of the Great Patriotic War 1941- 1945 reached an agreement that the International WWII Museum Association should be established after friendly negotiations at the beginning of 2013. The Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression then undertook the preparatory work. Meanwhile, it won strong support and cooperation of the International Council of Museums, the Asia Pacific Alliance of International Council of Museums, Chinese National Committee of the International Council of Museums, Chinese Museums Association, The Central Museum of the Great Patriotic War 1941-1945, Museum of Independence of South Korea, the Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders, and other WW II museums at home and abroad.

为加强国际二战博物馆间的横向联系,促进国际二战博物馆间的 交流与合作,中国人民抗日战争纪念馆与俄罗斯卫国战争纪念馆于2 013年初经友好协商,达成联合倡议发起成立国际二战博物馆协会的 协议。中国人民抗日战争纪念馆承担了具体筹备工作,并得到了国 际博物馆协会、国际博物馆协会亚太联盟、国际博物馆协会中国国 家委员会、中国博物馆协会、俄罗斯卫国战争纪念馆、韩国独立纪 念馆、侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆等国内外二战博物馆的 大力支持与配合。

В последние годы Мемориальный музей антияпонской  войны китайского народа, Мемориальный зал жертв Наньцзинской резни, устроенной японскими оккупантами, и другие китайские музеи войны Сопротивления японским захватчикам постоянно укрепляли собственное строительство, укрепляли связи между своими китайскими коллегами, и, в то же время, активно выходили на международный уровень, с помощью обмена сотрудниками, совместного использования ресурсов, обмена выставками, совместных исследований укрепляли общение и сотрудничество с зарубежными музеями Второй Мировой войны, в большем размере и на более высоком уровне знакомили международное сообщество с историей войны Сопротивления китайского народа японским захватчикам, об историческом месте главного восточного фронта. Китайские мемориальные музеи Второй Мировой будут, с помощью ассоциации в качестве платформы, постепенно выходить на мировой уровень, а зарубежные музеи Второй Мировой войны смогут с помощью этой ассоциации лучше познакомиться с китайскими музеями и условиями развития деятельности китайских музеев материального культурного наследия. In recent years, the Chinese anti-Japanese war museums, like the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression and the Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders, continuously strengthen its construction. They strengthen not only the relationship among the anti-Japanese war museums in China but also the exchanges and cooperation with WW II museums in other countries by means of the exchanges of visitors, datasharing, exhibition exchanges, and joint research. They also propagate the history of Chinese people’s War of Resistance against Japanese Aggression and China’s historical role as the main battlefield in the East. With this association as a platform, the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression will further introduce itself to the outside world, and the WW II museums in other countries will learn more about the development of Chinese anti-Japanese war museums and Chinese historical relics and museums.

近年来,中国人民抗日战争纪念馆、侵华日军南京大屠杀遇难同 胞纪念馆等中国抗战博物馆不断强化自身建设,加强国内抗战博物 馆间联系的同时,积极走向国际,通过人员互访、资料共享、展览 互换、共同研究等多种方式加强与国外二战博物馆的交流与合作, 向国际社会更多、更好的宣传中国人民抗日战争史,宣传东方主战 场的历史地位。中国抗战博物馆将以协会作为平台,进一步走向世 界,国外二战博物馆也将通过协会更多的了解中国抗战博物馆及中 国文博事业的发展状况。

Главной миссией Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны является противостояние войне и поддержание мира, создание платформы для общения и сотрудничества между международными музеями Второй Мировой войны, повышение уровня общения между профессиональными сотрудниками международных музеев Второй Мировой войны, проведение совместных исследований истории Второй Мировой войны и подробное разъяснение, проведение мирного образования.

The purpose of the association is to educate against war to maintain world peace,to build an international platform for exchange and cooperation between WWII museums, to enhance the level of communication between WW II museums and professionals, to jointly study, demonstrate and interpret the history of World War II, and to implement education activities related to maintaining peace.

国际二战博物馆协会以反对战争,维护和平为宗旨,搭建国际二 战博物馆间交流合作平台,提升二战博物馆及专业人员之间交流水 平,开展二战史共同研究及展示诠释,进行和平教育。

Основной задачей Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны является проведение совместных исследований на тему Второй Мировой войны, способствование исследованию реликвий Второй Мировой войны и распространение информации, организация обмена выставками, совместного использования архивных материалов, обмена сотрудниками, проведения научных конференций и профессиональных тренингов внутри Ассоциации, создание удобства для общения и сотрудничества между международными музеями Второй Мировой войны, проведение важных праздничных мероприятий, связанных с тематикой Второй Мировой войны, совместное проведение мероприятий мирного образования, распространение информации и новостей и работе музеев Второй Мировой войны, повышение интереса зрителей к 8 выставкам и хранящимся в музеях Второй Мировой войны памятникам материальной культуры, привлечение большего количества зрителей на экскурсии в музеи Второй Мировой войны, создание единой базы данных и базы других информационных ресурсов, способствование более эффективной работе членов Ассоциации, помощь членам Ассоциации в выполнении их международных проектов.

The major tasks of the association are: to carry out joint research into the history of World War II, and to advance research and dissemination of information related to World War II relics; to organize exhibition exchange, file sharing, personnel exchange, academic seminars, business training and other business and communication activities within the association, and to facilitate exchanges and cooperation between the WWII museums; to hold important anniversary celebrations associated with World War II; to jointly implement education activities related to maintaining peace; to disseminate work news and information regarding the WWII museums; to enhance public interest in collections and exhibitions in the WWII museums, and to attract more audience into the WWII museums; to represent and protect the association members’ property and non-property interests in international organizations, and to establish links with WWII museums and related organizations and groups; to establish uniform data and other information resource bases, and to promote better work efficiency for members of the association; to assist members in completing international programs.

国际二战博物馆协会的主要任务是:开展二战史共同课题研究, 推进二战遗迹研究、传播工作;组织协会内部进行展览互换、档案 资料共享、人员互访、举行学术研讨会、业务培训班等业务交流活 动,为二战博物馆间的交流与合作提供便利;开展与二战相关的重 要纪念日的庆祝活动;共同开展和平教育活动;传播二战博物馆的 工作新闻及信息;提升公众对二战博物馆中收藏的藏品及展览的兴 趣,吸引更多的观众走进二战博物馆参观;建立统一的数据和其他 信息资源库,促进协会成员更加有效地工作;协助成员完成其所承 担的国际性项目等。

В результате полноценного обсуждения с представителями всех музеев Второй Мировой войны, единогласно был принят «Устав Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны», утверждена эмблема Ассоциации. На съезде было решено учредить секретариат Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны в Китае. Участвовавшие в учредительном съезде музеи совместно подписали «Пекинскую декларацию Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны». В декларации торжественно провозглашается, что все подписавшиеся музеи Второй Мировой войны «будут с Ассоциацией в качестве платформы постоянно укреплять и уплотнять отношения сотрудничества и обмена между всеми музеями, вести обмен сотрудниками, совместное использование ресурсов, обмен выставками, проводить научные конференции, вести другого плана общение и сотрудничество, совместно защищать и исследовать наследие Второй Мировой войны, крепко помнить историю, ценить мир».

The discussion among representatives from WW II museums leads to the unanimous approval of such proposals as the Charter of International WW II Museum Association, the emblem of the association, as well as the decision of locating its secretariat in China. The representatives jointly sign the Beijing Declaration of International WW II Museum Association, solemnly stating that all the signatories “will use the Association as a platform to continue to strengthen and tighten exchange and cooperation between museums, to carry out exchange and cooperation activities such as personnel exchange, information sharing, exhibition exchange, and academic exchange, to jointly protect and study the World War II heritage, and to remember history and cherish peace”.

经过与会各二战博物馆代表充分讨论,一致通过了《国际二战 博物馆协会章程》、会徽等议题。会议同意国际二战博物馆协会秘 书处设在中国。参加成立大会的各馆共同签订了《国际二战博物馆 协会北京宣言》,宣言郑重声明,签字各二战博物馆将“以协会为平 台,不断加强、密切各馆间的交流与合作关系,开展人员往来、资 料共享、展览互换、学术研讨等交流与合作,共同保护、研究二战 遗产,铭记历史,珍爱和平。”

Зам.министра культуры Дин Вэй выступил с важной речью, он от лица китайского правительства поприветствовал учреждение Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны, и поблагодарил китайских и иностранных дружественных деятелей, которые на протяжении долгого времени уделяют внимание и поддерживают развитие музеев Сопротивления японским захватчикам. Он заявил, что китайское правительство будет всеми силами поддерживать дальнейшую работу Ассоциации, он надеется, что Международная ассоциация музеев Второй Мировой войны сыграет надлежащую роль в укреплении  общения и сотрудничества между международными музеями Второй Мировой войны, будет активно способствовать сотрудничеству и общению между Китаем и зарубежными странами в сфере музеев культурного наследия. Представитель президиума Международной ассоциации музеев госпожа Шульц от лица председателя Международной ассоциации музеев Ханса Мартина выступила с речью, в которой поздравила Международную ассоциацию музеев Второй Мировой войны с официальным учреждением, и заявила, что Международная ассоциация музеев установит тесные связи с Международной ассоциацией музеев Второй Мировой войны, чтобы совместно стимулировать общение и сотрудничество между международными музеями. Директор Центрального музея Великой Отечественной войны Забаровский выступил с речью от лица организующей стороны, он рассказал о предпосылках учреждения Ассоциации, о ее основной миссии и предстоящей работе. Председатель правления Ассоциации китайских музеев, председатель Международной ассоциации музеев Азиатско-Тихоокеанского региона Сун Синьчао в своей речи уделил особое внимание тому, как активно участвовали китайские музеи Сопротивления китайского народа японским захватчикам в подготовительной работе по учреждению Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны, и сыграли в этом процессе ведущую роль, создали пример для постепенного выхода китайских музеев материального культурного наследия на мировой уровень, и укрепления международного сотрудничества. Ветеран войны Сопротивления китайского народа японским захватчикам Ли Чао был бойцом отдельной части Новой Четвертой армии в уезде Цзяньян, он в своей речи сказал о том, что мы пережили войну, и поэтому должны еще сильнее осознавать ценность мирной жизни. Музеи Второй Мировой войны – это то место, где хранятся воспоминания о войне, это важные организации, противостоящие войне, на них лежит тяжелое бремя ответственности сопротивления войне, распространения мира. Он надеется, что с помощью этой расширенной платформы, можно будет познакомить народы всех стран с историей войны Сопротивления китайского народа японским захватчикам, выразить прекрасные стремления Китая горячо любить мир и противостоять войне, вместе с дружественными деятелями всех стран, которые любят мир, сопротивляться войне и поддерживать мир.

Ding Wei, Vice Minister of the Ministry of Culture, makes a speech to congratulate the establishment of the IWMA on behalf of the Chinese government and express thanks to friends from home and abroad who have been showing concern for and supporting the development of WWII museums. He also says that the Chinese government will give full support to the association in the future in the hope that the association can play a due role in enhancing the exchange and cooperation among the world’s WW II museums. Ms. Shultz, on behalf of the President of ICOM Hans- Martin Hinz, addresses at the conference to congratulate the establishment of the IWMA and says that the ICOM will establish a close relationship with the IWMA to promote the exchange and cooperation among museums around the world; Zaborowski Vladimir Ivanovich, Director of the Central Museum of the Great Patriotic War 1941-1945 makes a statement on behalf of the organizers, introducing the cause for the establishment of the association, its purposes and future development; Song Xinchao, Director of Chinese Museums Association and President of Asia-Pacific Alliance of ICOM states that the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression plays a leading role in the preparations for the IWMA, setting a good example for China’s museums to further open up to the world and strengthen international cooperation; Li Chao, a veteran from Jianyang Independent Regiment of  New Fourth Army says that we value the peace most because we experienced the war in the past. As a platform for preserving war memories and reflecting on the war, the WW II museums take the responsibility for opposing war and promoting peace; IWMA provides a larger platform to spread historical knowledge on the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression, express Chinese people’s aspiration for peace and maintain peace together with peaceloving friends around the world.

文化部丁伟副部长做了重要讲话,他代表中国政府祝贺国际二战 博物馆协会的成立,对长期以来关注、支持抗战博物馆发展的国内 外友好人士表示感谢,并表示,中国政府将全力支持协会今后的工 作,希望国际二战博物馆协会在加强国际二战博物馆间的交流与合 作方面发挥应有的作用,积极推进中外文博领域间的交流与合作。 国际博物馆协会主席代表舒利茨女士代表国际博物馆协会汉斯·马丁 主席致辞,祝贺国际二战博物馆协会正式成立,并表示,国际博物 馆协会将建立与国际二战博物馆协会的紧密联系,共同推动国际博 物馆间的交流与合作;俄罗斯卫国战争纪念馆馆长扎巴洛夫斯基代 表主办方发言,介绍了协会发起成立的缘由、协会宗旨及今后业务 开展等情况;中国博物馆协会理事长、国际博协亚太地区联盟主席 宋新潮在发言中指出中国抗战博物馆积极参与国际二战博物馆协会 的筹建工作,并发挥了主导作用,这为中国文博进一步走向世界, 加强国际合作树立了榜样;抗战老战士李超是新四军建阳县独立团 的一名老战士,他在发言中谈到,我们经历过战争,更加值得和平 生活的可贵。二战博物馆作为保存战争记忆,反思战争的重要机构 ,承担着反对战争、传播和平的重任,希望通过这一更大的平台, 向各国人民传播中国人民抗日战争的历史,表达中国人民热爱和平 、反对战争的美好愿望,与各国爱好和平的友好人士共同反对战争 、维护和平。

Члены Первого созыва управляющего комитета Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны

Members of the First Council of International WWⅡ Museum Association

国际二战博物馆协会第一届理事会成员

Председатель правления: Директор Центрального музея Великой Отечественной войны В.И.Забаровский

Вице-председатель: Директор Мемориального музея антияпонской войны китайского народа Шэнь Цян

Вице-председатель: Директор Мемориального музея независимости Южной Кореи Инь Чжуцин

Вице-председатель: Исполнительный директор Американского музея холокоста в Хьюстоне Ли Цзюань

Вице-председатель: Директора Белорусского Государственного музея истории Великой Отечественной войны Николай Скобелев

Вице-председатель: директор Мемориального музея героев Второй Мировой войны Бразилии Карлос Александр Кунья Кампос

Генеральный секретарь (юридическое лицо): зам.директора Мемориального музея антияпонской войны китайского народа Ло Цунькан

President: Zabarovskiy Vladimir Ivanovich, Director of the Central Museum of the Great Patriotic War 1941-1945

Vice President: Shen Qiang, Director of the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression

Vice President: Yin Zhuqing, Director of the Museum of Independence of South Korea

Executive President: Li Juan, Executive Director of the Holocaust Museum Houston

Vice President: Skobelev Nikolai, Director of the Belarusian State Museum of the Great Patriotic War history

Vice President: Carlos Alexandre Cunha Campos, Director of Monument to the Fallen of World War II

Secretary General (also as the legal representative): Luo Cunkang,

Vice Director of the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression

理事长:俄罗斯卫国战争纪念馆馆长 扎巴洛夫斯基

副理事长:中国人民抗日战争纪念馆馆长 沈强

副理事长:韩国独立纪念馆馆长 尹柱卿

副理事长:美国休斯敦大屠杀纪念馆执行董事 李娟

副理事长:白俄罗斯卫国战争纪念馆馆长斯克别罗夫·米卡莱

副理事长:巴西二战烈士博物馆馆长

卡洛斯·亚历山大·库尼亚·坎波斯

秘书长(兼法人):中国人民抗日战争纪念馆副馆长 罗存康

LOGO of International WWⅡ Museum Association and Its Description

"Flower of Peace and Victory"
1. The moral of the colored five olive leaves is the Five Continents and various countries;
2. The four abbreviated letters stand for landmarks of museums of different countries;
3. The image element of peace dove in the middle part strengthens the theme of maintaining peace;
4. These elements form a circular wreath which stands for peace and victory;
5. The full name in English and graph merge into one organic whole, increasing the associative perception. The moral of the formed circular is the concept of the whole world;
6. The whole graph expresses a thought of openness, and contains the moral of the concept of a harmonious international organization with a common goal and ideal.

Логотип и Пояснение Международной ассоциации музеев Второй Мировой войны и

«Цветок мира и победы»


1.Пять разноцветных лепестков оливы демонстрируют пять материков и все страны мира,
2.Четыре буквы в аббревиатуре символизируют характерные здания музеев во всех странах мира,
3.Изображение голубя мира в центре подчеркивает центральную тематику ассоциации – поддержание мира,
4.Все эти элементы соединяются в круглый венок, который символизирует мир и победу,
5.В логотип внедрен контур полного названия ассоциации на английском языке, которое подчеркивает целостность композиции, и символизирует концепцию всего мира,
6.В комплексе это графическое изображение демонстрирует открытое мышление, символизирует концепцию гармоничной международной организации с общими целями и мечтами.

国际二战博物馆协会LOGO及说明

“和平与胜利之花”

1、 通过彩色五瓣橄榄叶寓意五大洲和世界各国;

2、 四个简称字母象征各个国家博物馆的标志性建筑;

3、 中间和平鸽的形象元素,强化了维护和平这一主题;

4、 这些元素组合成一个圆形的花环,象征和平与胜利;

5、 英文全称和图形融为一体,增加了整体感。形成的圆形,寓意全球的概念;

6、 整体图形表达出一种开放性的思想,寓意具有共同目标和理想的和谐的国际组织这一概念。

Пекинская декларация членов Международных ассоциации музеев Второй мировой войны

Сегодня, когда многополярность мировой политики и экономическая глобализация развиваются все глубже, взаимосвязь и взаимозависимость между разными странами постоянно возрастают. Развитие международного сотрудничества Мир и развитие, сотрудничество стало лейтмотивом современной эпохи. 70 лет назад выступающие за справедливость народы мира, прошедшие через тяготы и невзгоды Второй мировой войны, понесли огромные жертвы, победили фашизм и милитаризм и завоевали великую Победу. Для сохранения памяти о ней и продолжения исследования истории Второй мировой войны, напоминания человечеству о той цене, которой был достигнут мир, об ужасах нацизма и разрушениях, которые он принес, во всех участвовавших во Второй мировой войне странах созданы музеи, экспозиции которых повествуют о ней. Музеи, связанные с темой Второй мировой войны, являются одними из важнейших хранителей памяти об истории этой войны. Необходимо помнить о  бедствиях, которые принесла война человеческому обществу. Поэтому коллективное участие в сохранении мира во всем мире - это долг и миссия народов и правительств всех стран. За последние годы музеи Второй мировой войны со всех стран мира провели большое количество различных мероприятий, посвященных исследованию и распространению знаний об истории Второй Мировой войны.

Российский Центральный музей Великой Отечественной войны и китайский Мемориальный музей антияпонской войны китайского народа совместно внесли предложение создать международную организацию по развитию и укрепления сотрудничества между музеями Второй мировой войны всех стран мира. Эта инициатива была активно поддержана большим количеством музеев. Сегодня представители этих музеев из разных стран мира собрались в Пекине для участия в международной встрече под лозунгом "Помнить историю, бороться за мир!». В результате плодотворных переговоров и обсуждений все представители, принимающие участие в сегодняшнем мероприятии единогласно выступают за создание неправительственной, некоммерческой международной организации "Международная ассоциация музеев Второй Мировой войны", целью которой является укрепление и расширение международного сотрудничества между ними.

Мирное сосуществование и совместное развитие - это цель, к которой постоянно стремится все человечество. Лишь извлекая уроки из истории, можно обратиться к будущему, лишь мирное сосуществование может обеспечить всеобщий прогресс. Основываясь на созданной нами Международной ассоциации, мы вместе продолжим коллективные усилия по развитию сотрудничества и сближению музеев путем проведения таких мероприятий, как обмен опытом, информационными материалами, реализацией совместных выставочных проектов, проведением научных дискуссий, совместно сохраняя и углубляя исследования истории Второй Мировой войны и тем самым укрепляя мир. Музеи по тематике Второй Мировой войны из разных стран мира твердо намерены т тесно сотрудничать между собой, внося вклад в мировое развитие и сохранение мира, трудиться на благо человечества и бороться за его прекрасное будущее!

Мы ожидаем и будем приветствовать присоединение к большой семье нашего Международной ассоциации музеев Второй мировой войны еще большего количества участников.